Нельзя читать те буквы, которые вырезал на греческих амфорных клеймах какой-нибудь более или менее умелый мастер, как печатный текст. Это особенно верно в случае вдавленных (энглифических) клейм Гераклеи Понтийской, расшифровывать которые необходимо с учетом некоторых «неаккуратностей» и видимых «ошибок», возникавших в процессе изготовления штемпеля, а еще более – при нанесении им оттиска. В качестве примера в статье рассматривается сокращение имени магистрата, относящееся ко времени вскоре после начала гераклейского клеймения ок. 390 г. до н.э. Спонтанно его прочли как ΛΕ-, однако раскрытие такого сокращения сопряжено с проблемами. Более тщательное рассмотрение приводит к чтению ΑΕ-, а это сочетание букв нередко встречается вместо ΑΙ- в начале хорошо известного имени ΑΕ(ΘΗΡ)-ΑΙ(ΘΗΡ).