Kings and Kingdoms of Ancient India in a Buddhist Sutra

Aleksandrova Natalia V., Rusanov Maksim A.

The authors explore the sources of a chapter from the «Lalitavistara», a Mahayana sutra narrating the life of Buddha. The analysed part of the sutra presents Buddhist concept of an ideal ruler and briefly describes the main kingdoms of ancient India. The question discussed is whether the text can be used as a historical source reflecting political reality. To answer this question, one has to trace the history of the text and to reveal the historical material used in it. For this purpose the authors explore Chinese translations of the «Lalitavistara» reflecting earlier versions of the sutra. They also publish Russian translation of all the texts concerned, because there has been neither any Russian translation of the «Lalitavistara» nor any translations of its Chinese versions in European languages.

Keywords: ancient India, buddhism, «Lalitavistara»,king's power, text history
References:
  1. Aleksandrova N.V. 2008: Put' i tekst. Kitajskie palomniki v Indii. M.
  2. Vasilkov Ja.V. 2008: O znachenii «Mahabharaty» dlja sravnitel'nogo jeposovedenija // Donum Paulum. Studia Poetica et Orientalia. M., 262–274.
  3. AWguttaranikAya 2006: The Book of the Gradual Sayings (AWguttara-nikAya) / Transl. by F.L. Woodland and E.M. Hare. Vol. 1–5. Delhi (19321).
  4. Apte V.S. 1995: The Practical Sanskrit-English Dictionary. Delhi.
  5. ASvaghoXa 1995: Buddhacarita or the Acts of Buddha / Ed. and transl. by E.H. Johnston. Delhi (Lahore, 19361).
  6. Burlingame E.W. 2005: Buddhist Legends / Transl. From the Original Pali Text of the Dhammapada Commentary. Pt I–III. Delhi (19211).
  7. CBETA 2006: CBETA (中華電子佛典協會 Chinese Buddhist Electronic Text Association) Chinese Electronic Tripitaka Collection.
  8. Edgerton F. 1998: Buddhist Hybrid Sanskrit Grammar and Dictionary. Vol. 1–2. Delhi.
  9. Foucaux Ph. 1884: Le Lalita-vistara – Développement des jeux. T. 1. P.
  10. Goswami B. 2001: Lalitavistara. English Translation with Notes Bijoya Goswami. Kolkata.
  11. Hokazono K. 1994: Raritavisutara no kenkyU. Tokyo.
  12. Hureau S. 2006: Preaching and Translating on poXadha Days: KumArajIva’s Role in Adapting an Indian Ceremony to China // Journal of the International College for Postgraduate Buddhist Studies. X, 87–119.
  13. Jain A.K. 2009: Faith and Philosophy of Jainism. Delhi.
  14. Jong J.W. de 1997: Recent Japanese Studies on the Lalitavistara // Indologica Taurinensia XXIII–XXIV. Torino, 247–256.
  15. Kosambi D.D. 1955: The Basis of Ancient Indian History // JAOS. 75. 1, 35–45.
  16. Kosambi D.D. 1967: The Vedic «Five Tribes» // JAOS. 87. 1, 33–39.
  17. Lacôte F. 1908: Essai sur GuNA]hya et BRhatkathA. P.
  18. Lalita-vistara 1958: Lalita-vistara / P.L. Vaidya (ed). Darbhanga.
  19. Lefmann S. 1874: Lalita Vistara / Übersetzt von Salomon Lefmann. B.
  20. MahAvastu 2003: MahAvastu avadAna. Vol. 1–2 / Dr. Bagchi & R. Basak (eds.). Darbhanga.
  21. Malalasekera G.P. 1960: Dictionary of Pali Proper Names. Vol. 1–2. L.
  22. MilindapaVho 1928: The MilindapaVho. The Pali Text / V. Trenckner (ed.). L.
  23. Mitra R.L. 1998: The Lalita-Vistara. Memoirs of the Early Life of Sakya Sinha / Transl. by R.L. Mitra. Chs. 1–15. Delhi.
  24. MUlasarvAstivAdavinayavastu 2000: MUlasarvAstivAdavinayavastu. Vol. 2 / Dr. S. Bagchi (ed.). Darbhanga.
  25. NidAna-kathA 1880: Buddhist Birth-Stories (Jataka Tales). The Commentarial Introduction Entitled NidAna-kathA. The Story of the Lineage / Transl. by T.W. Rhys Davids. L.
  26. Panglung J.L. 1981: Die Erzählstoffe des MUlasarvAstivAda-Vinaya analysiert auf Grund der Tibetischen Übersetzung. Tokyo.
  27. Pargiter F.E. 1913: The Purana Text of the Dynasties of the Kali Age. Oxf.
  28. RaghuvaMSa 1983: RaghuvaMSa-mahAkAvyam of KAlidAsa / Haragovinda Sastri (ed.). Varanasi.
  29. Rhys Davids T.W. 1959: Buddhist India. Calcutta (L., 19031).
  30. Schumann H.W. 2004: The Historical Buddha. The Times, Life and Teachings of the Founder of Buddhism. Delhi.
  31. Sörensen S. 1963: An Index to the Names in the MahAbhArata. Delhi (19041).
  32. Waldsсhmidt E. 1951: Das MahAparinirvANasUtra. Teil II: Textbearbeitung: Vorgang 1–32. B.
  33. Weller F. 1915: Zum Lalita Vistara. I. Über die Prosa des Lalita Vistara. Lpz.
  34. Winternitz M. 1977: A History of Indian Literature. Vol. 2. Buddhist Literature and Jaina Literature / Transl. by S. Ketkar and S. Kohn. Delhi.
  35. Witzel M. 1997: The Development of the Vedic Canon and its Schools: The Social and Political Milieu // Inside the Texts. Beyond the Texts. New Approaches to the Study of the Vedas (Harvard Oriental Series. Opera Minora. Vol. 2). Cambr., 257–345.